summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/translations/sv.po
blob: 69aeab50b9cdcdae5120d1142f23fa0295bcb298 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181

# Swedish translations for FriBID package
# Svenska översättningar för paket FriBID.
# Copyright (C) 2009-2011 Samuel Lidén Borell <samuel@kodafritt.se>
#
#  Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy
#  of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal
#  in the Software without restriction, including without limitation the rights
#  to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell
#  copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is
#  furnished to do so, subject to the following conditions:
#  
#  The above copyright notice and this permission notice shall be included in
#  all copies or substantial portions of the Software.
#  
#  THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
#  IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
#  FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE
#  AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER
#  LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM,
#  OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN
#  THE SOFTWARE.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FriBID 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-06 10:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 10:31+0200\n"
"Last-Translator: Samuel Lidén Borell <samuel@kodafritt.se>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../client/gtk.c:52
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Ett okänt fel inträffade"

#: ../client/gtk.c:54
msgid "Not implemented yet"
msgstr "Ej implementerat än"

#: ../client/gtk.c:57
msgid "Message to sign is too long"
msgstr "Meddelandet som skulle signeras var för långt"

#: ../client/gtk.c:59
msgid "Failed to create signature"
msgstr "Misslyckades med att skapa signatur"

#: ../client/gtk.c:68
msgid "Domain name mismatch"
msgstr "Domännamnet stämmer inte överrens"

#: ../client/gtk.c:71
msgid "The certificates didn't match"
msgstr "Certifikaten matchar inte"

#: ../client/gtk.c:74
msgid "Failed to store received certificates"
msgstr "Misslyckades med att lagra mottagna certifikat"

#: ../client/gtk.c:58
msgid "The file could not be read"
msgstr "Det gick inte att öppna filen"

#: ../client/gtk.c:60
msgid "The file could not be saved"
msgstr "Det gick inte att spara filen"

#: ../client/gtk.c:68
msgid "The file could not be written to, even though it could be opened"
msgstr "Det gick inte att skriva till filen, trots att den kunde öppnas"

#: ../client/gtk.c:62
msgid "Invalid file format"
msgstr "Felaktigt filformat"

#: ../client/gtk.c:64
msgid "Incorrect password"
msgstr "Felaktigt lösenord"

#: ../client/gtk.c:68
msgid "Incorrect PIN"
msgstr "Felaktig PIN"

#: ../client/gtk.c:73
msgid "No random state available (/dev/(u)random must exist)"
msgstr "Inget slumptillstånd är tillgängligt (/dev/(u)random måste finnas)"

#: ../client/gtk.c:197
msgid "Please enter PIN on pinpad"
msgstr "PIN anges på kortläsaren"

#: ../client/gtk.c:353
msgid "Identification"
msgstr "Legitimering"

#: ../client/gtk.c:354
msgid "<big><b>Prove identity to: </b></big>"
msgstr "<big><b>Legitimera mot: </b></big>"

#: ../client/gtk.c:355 ../client/gtk/sign.glade:241
msgid "_Prove identity"
msgstr "_Legitimera"

#: ../client/gtk.c:363
msgid "Signing"
msgstr "Underskrift"

#: ../client/gtk.c:364
msgid "<big><b>Create signature on: </b></big>"
msgstr "<big><b>Signering på: </b></big>"

#: ../client/gtk.c:365
msgid "_Sign"
msgstr "_Signera"

#: ../client/gtk.c:469
msgid "Select external identity file"
msgstr "Välj en extern legitimationsfil"

#: ../client/gtk.c:607
msgid "The passwords don't match!"
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"

#: ../client/gtk.c:627
#, c-format
msgid "The password must be at least one character"
msgid_plural "The password must be at least %d characters"
msgstr[0] "Lösenordet måste vara minst ett tecken långt"
msgstr[1] "Lösenordet måste vara minst %d tecken långt"

#: ../client/gtk.c:631
#, c-format
msgid "The password must have at least one character that is not a digit"
msgid_plural ""
"The password must have at least %d characters that are not digits"
msgstr[0] "Lösenordet måste ha minst ett tecken som inte är en siffra"
msgstr[1] "Lösenordet måste ha minst %d tecken som inte är siffror"

#: ../client/gtk.c:635
#, c-format
msgid "The password must have at least one digit"
msgid_plural "The password must have at least %d digits"
msgstr[0] "Lösenordet måste ha minst en siffra"
msgstr[1] "Lösenordet måste ha minst %d siffror"

#: ../client/gtk/sign.glade:89
msgid "Text to sign:"
msgstr "Text att skriva under:"

#: ../client/gtk/sign.glade:128
msgid "Identity:"
msgstr "Legitimation:"

#: ../client/gtk/sign.glade:141 ../client/gtk/sign.glade:333
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"

#: ../client/gtk/sign.glade:261
msgid "External file..."
msgstr "Extern fil..."

#: ../client/gtk/sign.glade:286
msgid "Password for new e-ID"
msgstr "Lösenord för ny e-legitimation"

#: ../client/gtk/sign.glade:303
msgid "<big><b>Choose password</b></big>"
msgstr "<big><b>Välj lösenord</b></big>"

#: ../client/gtk/sign.glade:322
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"

#: ../client/gtk/sign.glade:374
msgid "Repeat password:"
msgstr "Upprepa lösenordet:"